Также (включая сестёр) — дети, рождённые от одних родителей.
опять же - это всё в качестве обобщения. нужны пруфы, когда так говорили бы про конкретного человека женского пола, как в манге происходит. вообще я по итогу дискурса поняла, что употреблять это в манге могли, чтобы дистанцироваться от персонажа. типа "ну вот есть у нас такой родственник" или вроде того, тогда ты прав. правда что тогда делать с гайдбуком по хантеру, где аллука указан таки мужского пола. или там тож кедай использовали и перевели тип неправильно?
@Legovlas, デジタル大辞泉 (Shogakukan, через Weblio):www.weblio.jp/content/兄弟
兄と弟。また、姉妹を含めて、同じ親から生まれた子。
"Старший и младший брат. Также (включая сестёр) — дети, рождённые от одних родителей." Weblio – 兄弟
大辞林 第三版 (Sanseido):
1. 兄と弟。
2. 同じ親から生まれた子。兄や弟のほか、姉や妹も含めていう。
"1. Старший и младший брат. 2. Дети одних родителей. Помимо братьев, включает также сестёр."
@soleami