Об ускользающем смысле названий Моногатари в переводе: от Бакэ до Отори. К сожалению, при переводе названий первых «Историй о…» ускользает очень много нюансов, поэтому я решила написать объяснение всей полноты смысла оригинальных названий. Сразу предупреждаю, что там будет очень много спойлеров.
1. Бакэкмоногатари (化物語). В названии второй иероглиф первого слова бакэмоно (化物) перекрывается первым иероглифом второго слова моногатари (物語), т. е.