@Nikeor, в терминах путаются, куски текста по два раза вставляют, шутки наполнение теряют из-за косого перевода (проверить конечно сложно, но это чувствуется). Если не путаю, один раз фрагмент главы встретился дважды в разных вариантах перевода на русский
@Nikeor, в терминах путаются, куски текста по два раза вставляют, шутки наполнение теряют из-за косого перевода (проверить конечно сложно, но это чувствуется). Если не путаю, один раз фрагмент главы встретился дважды в разных вариантах перевода на русский