@Яааазь!, скорее не стыкуется с русским надмозг-транслейтом, какой ещё Настоящий парень Перевод его как Идеальный мальчик куда более верный, хотя двояко отражает смысл, здесь наверняка имеется ввиду не то, что он идеален как парень, а скорее то, что "вот, это мальчик (читай Ваккун), и он - идеальное существо" или что-то в этом роде.
@Яааазь!, скорее не стыкуется с русским надмозг-транслейтом, какой ещё Настоящий парень