-- В праздник, дарованный богом --
"Юутаро-сан! Юутаро-сан!"
Когда он приходит в себя, Хацунэ склоняется над ним - она выглядит обеспокоенной.
Х: "Я так рада! Ты проснулся!"
"Это..." - заикается Юутаро. Что он видит: голубое небо и белые облака. Белые волны разбиваются о берег.
И: "Я, должно быть, на каком-то острове".
Он пытается вспомнить, как он здесь оказался. Он уверен, что путешествовал в определенную страну Южной Азии. Уладив дипломатический вопрос с указанной страной, он напился на корабле, направлявшемся домой, и почувствовал, как ночной бриз обдувает его кожу...
У: "Я упал с корабля?"
Х: "Я прыгнул сразу же после того, как ты упала, но корабль не заметил, что мы упали за борт, и просто продолжил движение. Мы поплыли и, кажется, нас прибило к этому острову.
У: "Хацунэ, ты несла меня на руках, пока плыла?"
Х: "Да, я отличный пловец, и меня учили спасать тонущих людей".
У: "А, понятно. Но здесь также водятся акулы, и была большая вероятность, что мы оба могли утонуть, не добравшись до этого острова. Нам очень повезло, что мы все еще живы". (Может быть, Хацунэ была его талисманом?)
Его часы показывают 8 утра...
Ю: "Я уверен, что все заметили наше отсутствие и, вероятно, уже отправили поисковую группу.
Х: "Думаю, да".
Они успокоились, но все еще были голодны.
Если бы только у них было что-нибудь поесть сейчас...
[Translated from DLSite]
"Юутаро-сан! Юутаро-сан!"
Когда он приходит в себя, Хацунэ склоняется над ним - она выглядит обеспокоенной.
Х: "Я так рада! Ты проснулся!"
"Это..." - заикается Юутаро. Что он видит: голубое небо и белые облака. Белые волны разбиваются о берег.
И: "Я, должно быть, на каком-то острове".
Он пытается вспомнить, как он здесь оказался. Он уверен, что путешествовал в определенную страну Южной Азии. Уладив дипломатический вопрос с указанной страной, он напился на корабле, направлявшемся домой, и почувствовал, как ночной бриз обдувает его кожу...
У: "Я упал с корабля?"
Х: "Я прыгнул сразу же после того, как ты упала, но корабль не заметил, что мы упали за борт, и просто продолжил движение. Мы поплыли и, кажется, нас прибило к этому острову.
У: "Хацунэ, ты несла меня на руках, пока плыла?"
Х: "Да, я отличный пловец, и меня учили спасать тонущих людей".
У: "А, понятно. Но здесь также водятся акулы, и была большая вероятность, что мы оба могли утонуть, не добравшись до этого острова. Нам очень повезло, что мы все еще живы". (Может быть, Хацунэ была его талисманом?)
Его часы показывают 8 утра...
Ю: "Я уверен, что все заметили наше отсутствие и, вероятно, уже отправили поисковую группу.
Х: "Думаю, да".
Они успокоились, но все еще были голодны.
Если бы только у них было что-нибудь поесть сейчас...
[Translated from DLSite]
