Akron45
в сети: 23 сент. 2025

Отзывы

Великолепный парк Амаги
0 / 08
Оценка: 6/10. (С натяжкой...)
По сюжету это детский мультик
(На протяжении 12-ти серий ОЯШ спасает волшебный парк и моэ-принцессу)
. Если серии на подобии
(Про пещеру с кротами и драконом)
,
(Про пиратов)
и
(Про четырёх девушек элементалов)
выпилить, то сюжету можно было-бы поставить оценку даже 7/10, а так, за этот откровенный детский сад, с несколькими годными шутками, можно поставить только шесть.
Разноцветье
0 / 02
Otsenka: 7/10.
Забавная штука. Есть несколько отличных приколов.
Я бы этой анимешке дал такое описание: Короткие рассказы о повседневной жизни от лица извращенцев с некоторым преувеличением для создания юмористической обстановки. Так сказать "приземлённое" или "жизненное" этти. Повествование идёт в анекдотной форме.
Супербои в повседневности
0 / 01
Внезапно: 8/10.
Чувствуется некое влияние "Историй" от 西尾 維新 и их адаптации от 新房 昭之.
Ожидал типичного дебилизма всех гаремов с некоторым, энным количеством годных приколов. Об этом говорило всё: описание в целом, откровенно дешёвый дизайн персонажей, банальный антураж, серые, унылые OST'ы и т.д., но на выходе получил нечто совершенно другое, хотя и содержащее некую долю, того самого, дебилизма.
Если рассматривать это аниме как гарем или романтику, оценку выше 7/10 ставить, было бы, не за что, ровно, как и за фантастическую (экшен) составную.
Оценка за драматическую составляющею вообще не более 5/10.
А вот что касательно оригинальности - тут вопрос спорный: с одной стороны, данное аниме содержит набор разных заезженных элементов (гарем, супер силы, синдром восьмиклассника, "распускание соплей" над каждой царапиной и т.д.), с другой, такой набор является, скорее, стёбом и просто основой, чем его ключевым элементом (фундаментальной идеей).
Терраформирование
0 / 00
Всё содержимое можно уложить в час. Оценка: 3/10.
Большая часть сериала это флэшбэки, пафосные бравады и длиннющие однообразные шибалова.
Цель тупых флэшбэков выдавить побольше соплей из зрителя. Причём, консистенция этих составляющих так огромна, что она почти полностью затмевает тупость. Это новый лвл. Но над одной тупостью я поржал, всё же, от души:
------- Два года команда тренировалась и готовилась к полёту на Марс и последующей на нём миссии. И вот час настал. Корабль вылетел в открытый космос и взял курс на Марс. ДВА ГОДА ИХ ТРЕНИРОВАЛИ! Два года, мать его... И первое, что стали показывать в аниме о полёте, это то, как экипаж РАССМАТРИВАЛ ДУШЕВЫЕ и восторгался тем, что на корабле присутствует гравитация. Как в первый раз прям. ЛОЛ. Более того, они ещё и знакомиться (некоторые) на корабле стали.
Шаман Кинг
0 / 00
Оценка за оригинальную версию: 2/10.
Оценка за англо-русскую версию: 3/10.

Как-то недавно вспомнил про это аниме поэтому решил скачать и пересмотреть. Помнится в детстве видел его на канале СТС. Скачав, я вспомнил, что есть версия оригинальная. Решил сравнить. И стоило мне включить японскую звуковую дорожку как по ушам ударил писклявый, бабский голос Йо Асакуры. Это первое, что вызвало раздражение. Спокойный, мягкий голос русского дублёра подходил под образ спокойного Йо в разы лучше. (Кстати это касается и многих других персонажей, кроме Рио) Затем я обратил внимание на оригинальные OP и ED - очередной попсовый высер... Хотя американский (русскоязычный) OP не шибко лучше, но его ритмичное звучание явно лучше подходило под сёнен-экшен, нежели оригинал. Что касательно текста, то он переработан (я бы сказал доработан), весьма значительно. Исправлено много тупостей, добавлено много пояснений, хотя в некоторых моментах из-за такой кардинальной переработки возникают провалы в логике происходящего, ну, в принципе, вся анимешка запилина для детей, поэтому логике в ней и так не много. Для примера, касательно исправлений, можно взять, буквально, начало первой же серии, где Морти/Манта топает домой.
спойлер
По оригиналу он идёт домой и решает пойти другой дорогой. На пути домой он чувствует возле входа на кладбище некий призыв и как-бэ "случайно":sarcasm: принимает решение всё-таки пройти через кладбище (это при том, что он сыкло, лол). В русской же версии этот поступок объясняют тем, что над ним стебутся в классе из-за веры в призраков и он решает как-бы проверить себя на храбрость (это, так же, подтверждается его мысленным монологом). Далее, на этом кладбище, он встречает Йо.
Из игры сэйю и диалогов не ясно с какой целью Йо сказал Манте про призраков, тогда как, из игры русского дублёра и диалога, ясно, что Йо, просто, подшутил над Мантой - в силу хорошего настроения.

Ключевой минус русско-американской версии заключается в цензуре - пиндосы выпиливали все "жесткие" (для детсада) сцены, курение, а так же моменты которые не подходили под новый сценарий.
Короче: Был высер, стал высер обрезанный и зацензуренный. :lol:
До конца я досматривать эту японскую поделку не стал, так как, тайтл - тупой шлак. Только детишкам и может понравиться.