Batrachomyomach
в сети: 16 авг. 2025

Отзывы

Ловцы забытых голосов
0 / 03
В общем, Синкай Макото подумал-подумал и решил снять фильм а-ля Миядзаки, чтобы там было всё-всё: главгероиня-школьница (кто сказал Тихиро?), и путешествие (обязательно в мир мертвых, только не будет бани с ёкаями), и друг/помощник главгероини (и звать его будут Хаку или Аситака нет, все-таки Сюн, тьфу, Син), и неведома зверушка бог-кетцалькоатль (он же Гога, он же Жора, а также дух леса и робот из Лапуты, жрущий всё как какой-нибудь Безликий, и даже страшноватый Тоторо), и мир в состоянии невероятного упадка (с деревней как у Навсикаи, а последняя еще и зверьком поделится) и летающий корабль то ли из "Ходячего замка", то ли из той же "Навсикаи из Долины ветров" и так далее и тому подобное. Остается весь этот винегрет только хорошо перемешать, сюжет же можно особо не прописывать (и так все всё поймут, а мотивацией героев и прочими скучными вещами пусть дедушка Хаяо занимается), но обязательно добавить побольше красивых видов и музыки подушещипательнее.
Так что, может и правильно, что Синкай Макото решил на подростковые мелодрамы переключиться. Там хотя бы он самого себя копирует, а не почтенных режиссеров.

UPD
спойлер
Есть, правда, вариант, что подделка под Миядзаки была у Синкая не багом, а фичей. Копируя образы миядзаковских героев (иногда в пародийном ключе), Синкай показал историю, в которой главная героиня не проходит инициацию в волшебном мире, как Тихиро. Получается, что Асуна в лучшем случае посредник, медиум для Морисаки, жаждущего воскресить супругу, и попала в Агарту случайно (остальные персонажи неоднократно спрашивают, зачем она здесь, и в конце концов она признаётся, что ей просто одиноко) и цели вернуть близких у неё, по сути дела, и нет (отца она еле помнит, а Сюн ей не настолько дорог, да и замена в виде Сина помогла примириться с утратой). Таким образом, Асуна ошибочно оказалась в Агарте и неминуемо должна была вернуться обратно. Путешествие оказывается для неё бесполезным (нет ни инициации, перехода во взрослое состояние, ни жизненного урока, то бишь морали истории), и она вновь уходит туда, где ей место - домой, к матери, школе и одноклассникам. Истинным же испытанием и переходом в новый мир для неё оказывается школьный выпускной, на который она в конце концов и направляется.
Итак Синкай Макото рассказал, как скрытые от наших глаз силы в своем противоборстве могут коснуться человека и ничего в его жизни не изменить, поскольку предначертанная судьба (часто повторяющийся у режиссёра мотив) выводит героя на совершенно другой путь.
Унесённые призраками
0 / 011
Один из секретов успеха этого фильма в том, что зрители, собственно, многократно сталкивались с ним, а точнее с его составными частями, в волшебных сказках (подробнее о последних см. "Морфологию сказки" и "Исторические корни волшебной сказки" В. Я. Проппа).
И фильм, в общем, рассказывает историю инициации главной героини, переходе из детского во взрослое состояние во время пребывания мире мертвых/духов/богов (тут Миядзаки обращается к образам японских "ками"), где баба-яга (тут их, кстати, целых две, и они соответствуют разным ипостасям этого сказочного героя) подвергает ее испытаниям, в которых ей помогают разные волшебные существа (в роли важного помощника выступает, например, Безликий), включая даже водяного змея/дракона (он тоже старый персонаж волшебных сказок), которого она спасает. Поскольку эта сказка авторская, то традиционные фольклорные мотивы, образы и сюжеты неизбежно были переосмыслены (или искусно вставлены современные, далекие от сказочных темы, типа проблемы загрязнения рек). Так, герои перестали быть просто некими функциями, нужными только для движения сюжета, но обрели психологизм и глубину, становится заметно, как изменяются их характеры. Главными тут, конечно, оказываются изменения, произошедшие с Тихиро, которая не только становится в результате пройденной инициации взрослой, но и получает важные уроки в плане морали.
Твоё имя
0 / 00
Синкай Макото отточил беспроигрышную технику съемки романтических лент: час или полтора кинофильма (с душераздирающей для мальчиков и девочек средних и старших классов историей любви) оказываются прелюдией к музыкальному клипу, в котором надежда на воссоединение героев рушится ("Пять сантиметров в секунду"), надежда на воссоединение обозначается ("Сад изящных слов"), и, наконец, надежда на воссоединение сбывается ("Твое имя"). В процессе оттачивания Синкай Макото не боится повторять ходы и кадры, что приводит иногда чуть ли не к самопародии.
Стоит, однако, признать, что "Твое имя" бодро начинается и развивается, радуя по ходу действия зрителей все новыми и умопомрачительными пейзажами (уж в этом режиссер мастер!) и немудреными шутками, и даже банальный, по большому счету, фантастический сюжет хоть и изобилует дырами и вызывает кое-какие вопросы, все же не настолько скучен (что выгодно отличает этот фильм, например, от "Пять сантиметров в секунду"), чтобы бросить просмотр. Раскрывающаяся же в фильме простая мысль (что-то типа - судьбы, предназначенные быть связанными, будут связаны несмотря ни на что) подана так, что (процитирую Эдуарда Успенского) "поймет не только взрослый, но даже карапуз".
Советую фильм всем молодым (прежде всего, душой) людям, которым нравятся немудреные мелодрамы.
Воспоминания о Марни
0 / 00
В "Гибли" умеют делать, как минимум, две вещи офигенно - это рисовать воду и рисовать еду. Вот с остальным у них бывают проблемы.
В данном случае немного смешно выглядит
весь сюжет с установлением родства Марни и Анны, получается этакая индийщина - "я твой мать/брат/отец, у меня такое же родимое пятно"
. Поэтому второстепенные герои выглядят более реалистичными и хочется узнать о них побольше, но времени уже нет. В целом, получилась характерная для позднего периода "Гибли" "борьба хорошего с лучшим" (никаких отрицательных героев нет в принципе), как, например, было и в "Со склонов Кокурико". Любителям бесконфликтных историй вполне должно подойти.
Ветер крепчает
0 / 00
Много тем, конечно, поднимает товарищ Миядзаки. Тут и ответственность мастера за свое творение ("мы просто хотим строить красивые самолеты"), и невозможность разорваться между работой и семьей ("ты должен бросить все и уехать с ней обратно в горы"), и жертвы, которые приносят ради любимого человека, и много чего еще.
Об этом всем можно долго говорить. Интересна линия "Волшебной горы" Томаса Манна, эта книга прямо упоминается в фильме, а один из второстепенных героев фильма носит имя Касторп, как и главный герой немецкого романа. Хотя, конечно, основа для сюжетной линии любви Наоко и Дзиро во многом взята из романа Тацуо Хори, но о последнем упоминается только в посвящении в конце фильма. Судя по всему, сюжетно японский и немецкий перекликаются.
Википедия услужливо подсказывает (каюсь, я роман Манна не читал), что "Сьюзан Зонтаг в очерке «Болезнь как метафора» трактует описание туберкулёза в книге как метафору декадентского сознания, которое стремится любым способом уйти от ответственности за собственные поступки", а "на примере замкнутого микрокосма санатория Манн дал панораму идейной жизни европейского общества в канун мировой войны".
В случае фильма Миядзаки туберкулез, конечно, означает нечто иное (ну какие из Хорикоси и Наоко декаденты?), а именно болезнь милитаризма, которая разъедает японское государство. Хорикоси одновременно обретает то, что он так долго искал - самолет-шедевр и любимую женщину, в которой, кажется, нет изъянов - но жизнь и первого, и второй была недолгой. Первый брошен в бои Второй мировой и в течение нескольких лет теряет все свои преимущества, становясь жертвой новых самолетов союзников. Вторая умирает в санатории от ТБ одновременно со старым японским обществом, гибнущим от бомбардировок американцев (даже есть соответствующий кадр). Обоих Хорикоси встречает во сне в конце фильма на тех лугах, где будут вечно жить его мечты и фантазии.
В общем, Миядзаки снял мелодраму, в которой зарифмовал смерть совершенного технического творения, идеальной японской жены и всего довоенного японского общества. Получилось очень пронзительно и грустно.