Комментарий #10953521

pomatu
Если в адаптации мат будет уместен - то очень хорошо
да, полностью согласен, люди уже настолько привыкли к оффициозу и табуированности мата, что думают, что он только в русском есть, а лицуха английская, вон его выдумывает оказывается. Какието быдло-переводы я и не смотрю (они есть вообще нынче?)
А мат в японском языке есть же, просто перевод на другие языки довольно мягкий для нас
Опять же из-за сраной цензуры, сводят эмоциональный окрас до уровня эвфемизма, я вот про это и говорю и на эти случаи обращаю внимание, но дрочер на ценз, как видишь, меня даже не понимает, настолько все привыкли уже к этой каловой "мягкости" перевода. Дай бог что бы понятно чето было в таком переводе, потому что в примере пэнти и стокинг который я привел - пока маты не пошли, было нифига не понять ни одной шутки, а на английском все понятно было, чудеса анценза - не иначе.
Зачем вообще нужна цензура в 18+ или даже в 17+ тайтлах? Это для меня всегда загадкой было. Наверное специально тролли стараются, что бы ты потом по ошибке каловый перевод посмотрел и поел говна цензурированного.
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть