Комментарий #11036760

Hana-chan
Перевод от 2x2 конечно полный пипец. Герой в одноголосой озвучке: "Держись от него подальше, он такой же как и я". Герой у 2x2: "Отойди, ягодка с моего поля". А чего не яблоко от яблони сразу? Как же они промтом без контекста переводили и озвучивали это кошмар какой-то и так всё аниме. Смотрите лучше в одноголосой, там Лурье вроде озвучивает, голос у неё может и не самый эмоциональный, но хотя бы понятно что персонажи говорят.
Ответы
Experimental IR
Experimental IR#
@Hana-chan, лучше уж субтитрами тогда
Я поклонник нашей озвучки
Но могу согласиться что отсебятину 2х2 мог поставить.

сложно найти людей, которые ставят правильные ударения?
Ну были сложные времена
hot rain
hot rain#
@Hana-chan, Спасибо за предупреждение, а то чуть от перевода 2x2 не начал смотреть. Лучше одно голосовой Лурье, но с правильным переводом! Я тот же Ван Пис смотрел в озвучке Персоны 99 800+ серий. Так что мне нормально. Вот субтитры не люблю. На них постоянно нужно отвлекаться. Если знаешь язык более менее нормально, то можно в субтитрах смотреть. Так можно пропустить интересные моменты на экране. Печально за дубляж лохматых годов, но если подумать все логично. Денег мало или почти нет равно плохое исполнение.

Посмотрел 2 эпизода пока что всё хорошо. Надеюсь остальные 22 эпизода не подведут.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть