Комментарий #11406979

kcrb
@NeskW1k, не, я как раз "за". Смотрю аниме с сабами, и предпочитаю, чтобы персонажей называли так же как их зовут на самом деле. Мы ж не американские мультфильмы смотрим и не корейские, а японские. Персонажей зовут Руст, Чидори, Йору, а переводчики переводят - Раст, Тидори или вообще Баам. Ну идиотизм же, не:ooph:
Ответы
NeskW1k
NeskW1k#
@kcrb, Чидори и Тидори к слову разные системы перевода, один фиг звук Чи/Ти это что-то между, среднее
leprosor
leprosor#
@kcrb, дык это, тидори правильно в той же степени, что и чидори
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть