Комментарий #11462092

Алекса Уруру
@De4cha, а с чего английскую, а не китайскую, раз уж за оригинал топите? Потому что Робин это убогий перевод с китайского
Ответы
Experimental IR
Experimental IR#
прекрасный персонаж,и такой конченый ру перевод имени
Конченный это английский перевод как раз таки
Зарянка звучит нежнее когда везде это странная Робин привязана
Робин у меня ассоциации идут с этим ублюдком из Иллюзии Рая.

@Алекса Уруру, да лучше тогда кит вариант ,а английский вариант убрать к чертям.
@Lena(2x2), самое забавное это имя ее брата - Воскресенье...
А так : Зарянка
Английский Robin
Китайский
(упрощённый) 知更鸟
Китайский
(традиционный) 知更鳥
Японский ロビン
Корейский 로빈
Испанский Robin
Французский Robin
Тайский Robin
Вьетнамский Robin
Немецкий Robin
Индонезийский Robin
Португальский Robin
Все равно Робин звучит так себе и ужасно не женственно.
De4cha
De4cha#
@Алекса Уруру, Robin не имеет ни жесткого ни мужского пола в английском, двоишница меньше в гачи играй и больше на уроки ходи
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть