@ANIMEshnik_Hikky, Честно, после этих картинок (еще на прошлом посте) я пошел искать и нашел ее.... Капец там текста. Май инглиш не дает насладиться сюжетом, так что все что остается - наслаждаться "сюжетом"
О, братишка, а ты думал там просто какая-то хентай-дро4ильня что-ли? Не-а, это сюжетная визуальная новелла, богатая на события, прописанных персонажей, взаимоотношений между персонажами и разными королевствами, со своей предысторией и динамичными событиями в настоящем времени. Более того, когда читаешь разные руты, то получаешь возможность взглянуть на некоторые события с разных перспектив, так сказать, что позволяет сложить общую картину и прийти к пониманию. Это по-своему интересно и здорово, мне такое нравится. Есть конечно в рутах свои уникальные события, которые как бы в стороне от основного сюжета и это тоже здорово. Там много выборов и они часто встречаются: выборы могут оказывать как незначительное влияние, так и глобальное. К тому же там множество сюжетных ответвлений и от того какие решения ты принимаешь будет зависеть на какой или даже какие руты пойдёшь по ходу. Да, даже если ты вроде как вышел на один конкретный рут, это ещё не значит, что в нём не будет возможности перейти на какой-то другой в последствии. Там ведь уже 17-ть рутов полноценных каждый рут это вполне конкретная уникальная великанша, на данный момент. И есть несколько второстепенных помещённых в категорию "прочие" возможно в будущем их разделят и выведут в полноценные + спешлы не относящиеся к основной истории. Концовки пока нет ни в одном руте, игра продолжает развиваться, обновы два раза в месяц выходят стабильно. Игру делают два человека, испанцы вроде они М и Ж, между прочим
Просто «вслепую» тыкать и глазеть на изображения...это лишить себя потенциально огромной части удовольствия от погружения в историю и понимания того, что вообще происходит, что ты там навыбирал и какой эффект это оказало и почему.. в общем, не рекомендую такой подход.
Есть различные программы и приложения для перевода экранный переводчик с разных языков на русский текст и надписи на изображениях, видел гайды на "Ютабе" (Luna Translator, Translumo и другие) на разные. Сам лично пока не пользовался, но обдумываю такой вариант, т.к. бывает новеллы попадаются классные, но русского перевода текста нет и не понятно будет ли когда-нибудь. А моих знаний английского недостаточно чтобы прям вообще все слова точно понимать. Однако достаточно многое понятно и как минимум общий контекст предложений, даже если там есть незнакомые мне слова, по смыслу будет понятно мне.
Есть какие-то приложения для современных телефонов, короче камерой наводишь на текст и тебе перевод выдаёт. Я не пользовался, просто один человек говорил, что на крайний случай такое можно использовать, как вариант.
Попробуй «погуглить» "экранные переводчики игр" или вроде того что-то. Так же понадобится программа для принудительного запуска игры в оконном режиме, с возможностью растянуть её: по факту будет оконный режим, что позволит переводчикам лучше с текстом взаимодействовать, но ты можешь растянуть и будешь видеть всё как при полноэкранном режиме, без потери качества. В "Ютабе" в гайдах на переводчики такие обычно упоминается программа и есть отдельные видео как пользоваться программой.
@ANIMEshnik_Hikky, не, я слишком ленив, и для себя я пока предпочел проходить то, где можно глянуть на русском. Если я ЗАХОЧУ, то я реально научусь английскому в хорошем уровне зная себя, но для этого надо найти что то сверхвеликое, к чему мне захочется прикоснуться... Так что я пока могу попроходить другие виз. новеллы... Эйфорию например (так себе если честно)
@ANIMEshnik_Hikky, Честно, после этих картинок (еще на прошлом посте) я пошел искать и нашел ее.... Капец там текста. Май инглиш не дает насладиться сюжетом, так что все что остается - наслаждаться "сюжетом"О, братишка, а ты думал там просто какая-то хентай-дро4ильня что-ли?
Не-а, это сюжетная визуальная новелла, богатая на события, прописанных персонажей, взаимоотношений между персонажами и разными королевствами, со своей предысторией и динамичными событиями в настоящем времени.
Более того, когда читаешь разные руты, то получаешь возможность взглянуть на некоторые события с разных перспектив, так сказать, что позволяет сложить общую картину и прийти к пониманию. Это по-своему интересно и здорово, мне такое нравится. Есть конечно в рутах свои уникальные события, которые как бы в стороне от основного сюжета и это тоже здорово.
Там много выборов и они часто встречаются: выборы могут оказывать как незначительное влияние, так и глобальное. К тому же там множество сюжетных ответвлений и от того какие решения ты принимаешь будет зависеть на какой или даже какие руты пойдёшь по ходу. Да, даже если ты вроде как вышел на один конкретный рут, это ещё не значит, что в нём не будет возможности перейти на какой-то другой в последствии.
Там ведь уже 17-ть рутов полноценных каждый рут это вполне конкретная уникальная великанша, на данный момент. И есть несколько второстепенных помещённых в категорию "прочие" возможно в будущем их разделят и выведут в полноценные + спешлы не относящиеся к основной истории. Концовки пока нет ни в одном руте, игра продолжает развиваться, обновы два раза в месяц выходят стабильно. Игру делают два человека, испанцы вроде они М и Ж, между прочим
Просто «вслепую» тыкать и глазеть на изображения...это лишить себя потенциально огромной части удовольствия от погружения в историю и понимания того, что вообще происходит, что ты там навыбирал и какой эффект это оказало и почему.. в общем, не рекомендую такой подход.
Есть различные программы и приложения для перевода экранный переводчик с разных языков на русский текст и надписи на изображениях, видел гайды на "Ютабе" (Luna Translator, Translumo и другие) на разные.
Сам лично пока не пользовался, но обдумываю такой вариант, т.к. бывает новеллы попадаются классные, но русского перевода текста нет и не понятно будет ли когда-нибудь. А моих знаний английского недостаточно чтобы прям вообще все слова точно понимать. Однако достаточно многое понятно и как минимум общий контекст предложений, даже если там есть незнакомые мне слова, по смыслу будет понятно мне.
Есть какие-то приложения для современных телефонов, короче камерой наводишь на текст и тебе перевод выдаёт. Я не пользовался, просто один человек говорил, что на крайний случай такое можно использовать, как вариант.
Попробуй «погуглить» "экранные переводчики игр" или вроде того что-то. Так же понадобится программа для принудительного запуска игры в оконном режиме, с возможностью растянуть её: по факту будет оконный режим, что позволит переводчикам лучше с текстом взаимодействовать, но ты можешь растянуть и будешь видеть всё как при полноэкранном режиме, без потери качества.
В "Ютабе" в гайдах на переводчики такие обычно упоминается программа и есть отдельные видео как пользоваться программой.
@Kamina⋆˙⟡♡