Комментарий #11642017

Projecter
Неплохой приквел, но во второй половине, когда и начинается движ, сдувается. Хоть и приквел, но смотреть только после хотя бы 1-2 серий сериала или просто после сериала.
Фильм олицетворяет собой простую китайскую идиому
Tian Wai You Tian/天外有天
смысл которой не передаёт нынешний перевод названия на шики. Разве что передает интерпретацию.
Перевод "за пределами неба есть небеса" или "небеса за небесами", или максимально коротко с отсебятиной, но тоже взяли на вооружение при переводе названия данного фильма - "вторые небеса".
Если подлиннее, то "Есть люди за пределами (этого) человека и небеса за пределами (этого) неба".
Смысл на русском "всегда найдется, кто покруче(посильней)".
Вот только олицетворяет этот смысл фильм слабо. Какие-то челики с молоком на губах умудряются взять под контроль великих злодеев. И ладно бы подготовились, но нет. Им по сути ничего не стоило их победить, применяя 1% своих сил. Это с одной стороны. С другой, ну, логично именно среди молодых найтись кому-то такому, собсна все баттлсенены примерно про это.
Но стоит учесть, что в самом тайтле и, кстати, не только в этом тайтле, есть организация с таким названием, к коей те ребята и относились. Короче говоря, название хорошо передает суть...не совсем, ведь из братанов тут только один:evil:
Ответы
siverko19
siverko19#
@Projecter,
Аналог на русском
...лучшее - враг хорошего. меня этой фразой препод в институте доставал(((
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть