@MrZol, я думаю в японском это ещё проще чем в русском у которого есть гендерные окончания глаголов прошлого рода, в русском избежать их употребления довольно сложно и надо менять структуру предложения (вместо явно мужского "я был там" например гендер нейтральное "мне доводилось там побывать") слишком много такого будет немного странно звучать
а наначи могла бы говорить "ваташи" (как бондрюд лол) и все
проще всего в английском там вообще ничего не скажет в прямой речи о поле
@MrZol, я думаю в японском это ещё проще чем в русском у которого есть гендерные окончания глаголов прошлого рода, в русском избежать их употребления довольно сложно и надо менять структуру предложения (вместо явно мужского "я был там" например гендер нейтральное "мне доводилось там побывать") слишком много такого будет немного странно звучатьа наначи могла бы говорить "ваташи" (как бондрюд лол) и все
проще всего в английском там вообще ничего не скажет в прямой речи о поле