Комментарий #1869339

Silicium°
На счёт названия...
Гугль-переводчик переводит "Kanamewo", как "Основной" или "Главный".
"A linchpin" - как "стержнем", или "основу"
А "カナメヲ" не переводит никак...
Мне кажется, что может иметься в виду ствол дерева. Тогда, как бы, смысл названия становится более-менее ясен...

Кстати, мне тут небольшая манга попалась от того же автора.
Ответы
Apc
Apc#
@Silicium°, Одним словом — бревно
спойлер
Девушка думала, что она бревно. Нашла бревно. Поняла, что она не бревно, а лесбиянка. Рассталась со своим прошлым бревна.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть