А как назначить первому/второму уровню конкретные тайтлы
Не нужно назначать конкретные тайтлы, достаточно сделать соответствующий процентаж, основанный на количестве доступных тайтлов. Если человек владеет исключительно русским языком - он всё равно будет смотреть предпочтительно тайтлы с рус переводом, даже если в самой ачиве не будет жесткой привязки конкретных тайтлов к уровням. Простой и наглядный пример: есть франшиза из 4-х сезонов и 2-х фильмов. Из них: на русском - три сезона суммарно занимающие 70% франшизы; на английском - один сезон и мувик занимающие ещё 25%; один мувик доступный исключительно на языке оригинала - 5% от общефраншизного хронометража. Значит для первого уровня нужно набрать (процентаж тайтлов на русском)=70%, для второго (процентаж тайтлов на русском и английском)=95%, для третьего с золотой медалькой - (фулл комплит рус+анг+оригинал)=100%. Любыми тайтлами из этой франшизы. А уж каким образом юзер будет набивать этот процентаж комплита никого не волнует, потому что на сайте всё равно нет никаких ограничений на добавление тайтла в комплит, даже если он был доступен к просмотру исключительно дома у режисёра за десять лет до рождения этого самого юзера - никто по рукам его бить не станет. Пока что.
Мы сперва тоже так надеялись, а потом пришел Морр и сказал: давайте выкинем все с малым числом просмотров.... Наличие перевода можно хоть использовать как аргумент для сохранения ачивки на будущее (если оно не влияет на производительность, да).
сделать соответствующий процентаж, основанный на количестве доступных тайтлов
А, поняла. Загвоздка в том, что авторский коллектив со времен идеи франшиз видел их одноуровневыми и 100% по требованиям, включая гигантов всяких типа Гандама. И все эти теперешние процентажи вызывают, скажем, зубовный скрежет) И тут про третий уровень планов вообще не было, если над вторым с медалькой Морр еще сомневается, делать/не делать. Ну опять же - количество рупереводов - вещь переменная, потом процентаж пересчитывать, когда новый перевод выйдет? Или допустим одна франшиза популярная и вся на русском, там например ставят процент 70 и 100, а вторая менее известная, с тем же числом тайтлов, но на двух языках, и там по переводам выходит 40 и 93 - это как-то криво получается. И как отслеживать их, и кому? Много тут подводных камней. Да и от идеи кроме поиска 200 франшиз по 4-15-80 тайтлов еще и что-то там считать становится дурно. Не, я считать не буду, мне и так уже хватило всего. Доброволец?
Простой и наглядный пример: есть франшиза из 4-х сезонов и 2-х фильмов.
Из них:
на русском - три сезона суммарно занимающие 70% франшизы;
на английском - один сезон и мувик занимающие ещё 25%;
один мувик доступный исключительно на языке оригинала - 5% от общефраншизного хронометража.
Значит для первого уровня нужно набрать (процентаж тайтлов на русском)=70%, для второго (процентаж тайтлов на русском и английском)=95%, для третьего с золотой медалькой - (фулл комплит рус+анг+оригинал)=100%. Любыми тайтлами из этой франшизы.
А уж каким образом юзер будет набивать этот процентаж комплита никого не волнует, потому что на сайте всё равно нет никаких ограничений на добавление тайтла в комплит, даже если он был доступен к просмотру исключительно дома у режисёра за десять лет до рождения этого самого юзера - никто по рукам его бить не станет. Пока что.
@World_Houp