Комментарий #4425534

grin3671
в топике Музыка
всё-таки оно и красивее
я не уверен, что это правильно в плане русского языка:
Там, где слова бессильны – это язык
Можно просто убрать слово "музыка" на первом уровне:
1) Когда сердце бьётся в такт и мир играет новыми красками
Но тогда стоит поработать над названием, чтобы "Когда" было в тему.

А второй уровень это две слегка переделанные цитаты:
  • Музыка — единственный всемирный язык, его не надо переводить, на нем душа говорит с душою.
    — Бертольд Авербах
  • Музыка действительно сближает людей. Она позволяет нам переживать одинаковые эмоции. Люди, где бы они не жили, похожи сердцем и духом. Не важно, на каком языке мы говорим, какого цвета наша кожа, каковы наше политическое устройство или проявления нашей любви и веры, музыка доказывает, что мы одинаковы.
    — Джон Денвер
ru.wikiquote.org
, еще больше переделывать не стоит. Может даже и текущих изменений в первую цитату не стоило вносить.
Ответы
Matsukaze
Matsukaze#
я не уверен, что это правильно в плане русского языка:
ну, я лишь попробовал (взяв, кстати, эту часть у Чайковского "Там где слова бессильны, является во всеоружии своём более красноречивый язык, музыка.")
Можно попробовать так:
2. Жанровое разнообразие
Там, где слова бессильны, единит язык общения души с душою, и исчезают предрассудки
(про предрассудки можно даже убрать)
А на первом переделать следующим образом:
1. Музыкальный слух
Удары сердца в такт и в новых красках мир, открытых красотой мелодий.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть