Комментарий #4914144

Xpeho3abp_ds
@asdfasdf,1) хм, ну мы начали с того что пираты такие нехорошие только и могут что тырить перевод, выполненный бедными кранчами(ничего против кранчей не имею, но как я вас понял их не обворовывает только ленивый) , теперь выясняется что существует и английский фансаб , что означает что и у тех переводчиков нет лицензии. Так что плохого в том чтобы брать перевод у английских фандаберов, озвучивать, и зарабатывать на этом денежку, если официального такого нет?
2)хм, ну не знаю ,для меня, как человека не слишком часто сидящего в онлайне, но много времени едущего до работы, аниме началось не с онлайн кинотеатров, а с торрентов, тем более что я люблю когда понравившееся лежит у меня на компе и ожидает пересмотра (да, держу в курсе), уверен что я не один такой, таких мб 25% от общего числа, равно как и если я что то хочу посмотреть то я буду 10 ссылок перекликивать и искать на торрентах, но уж никак не пойду регаться куда либо, ибо для меня это , ну не знаю, геморой чтоли все эти сайты запоминать, например ту же анимеспирит я выбрал в первую очередь из за удобства и отсутствия регистрации, ну и там было лучше видно где озвучка, а где сабы, хотя до нее было где то 5-6 популярных сайтов, среди которых был и анидаб.
Ответы
asdfasdf
asdfasdf#
Так что плохого в том чтобы брать перевод у английских фандаберов, озвучивать, и зарабатывать на этом денежку, если официального такого нет?
Конкретно в этом ничего. Плохо когда так делают с аниме, у которых есть лицензия (то есть почти всеми онгоингами). Ну и то что воруют сабы, видеоряд у официальных дилеров тоже такое себе. Пусть выкладывают только дорожки с фандабом, без видео. В таком случае к ним никогда не прикопаются и коммерческим использованием это не будет.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть