Комментарий #6342139

Moonzen
Историей о монстрах, которые лишь притворяются людьми
Звучит сухо, безвкусно и даже трешово. А если смотреть по контексту, то буквальные переводы искажают смысл не меньше. Так что для передачи сути предпочтительней адаптация. А если это невозможно или хуже, оставить как есть. Полная смысловая адаптация на русский наверно будет "Житие грешника" :lol: Но раз уж много внимания уделено "гарему", история о монстрах допустимо. Хотя сбалансированный перевод пожалуй История проклятых (как никак проклятия двигают стори). :dunno:
Остальные, Ран - история сломленных. Кошка - историю притворства.
Ответы
Seagoul
Seagoul#
@Moonzen, я считаю, что ныне имеющиеся названия как раз подходящие и сбалансированные. Но сами нюансы, скрытые в оригинальных кандзи - тема занятная.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть