по экранизации это незаметно, а из объяснений Айвиса понятно именно так как я сказал. Мб конеч косяк в переводе, но мне сдаётся, что это косяк оригинала. Вот раз ты переводил сможешь скинуть это его пояснение о сложении волн и т.п.? Не удивлюсь если в итоге выясниться что мы зря вообще о слиянии говорим и было там нечто третье..
@DarthRimer, Каких объяснений Айвиса? Он в серии вообще ничего не говорил, зато наглядно видно как на месте его лица проявляется несколько раз лицо Бога-хранителя времени, когда речь заходит о каких-то фундаментальных вещах, ведь кто такие Боги-хранители? Это донные божки стоящие на страже какого-то определённого порядка, а порядок - всевозможные законы формирующие мир, или же, сила богов поддерживающая эти законы в нормальном состоянии. Существуют разные порядки вроде «времени», «созидание», «разрушения» и соответствующее их количеству число, повелевающих ими, богов (с) Ключевые слова 4 тома 1 части. Так вот Эуго Ла Равиаз просто один из МНОЖЕСТВА Богов-хранителей времени. Да он может пользоваться силой порядка времени, но не так как Бог времени, который стоит на качественно ином уровне.
о сложении волн и т.п.? О чём прости? Первый раз о таком слышу хотя тайтл на японском читал. Единственный нормальный перевод анимки был от Ваканима, фансаб и фандаб брали официальный ансаб в котором ошибок столько было что плакать хотелось, особенно когда речи заходила про мечи в любом виде. Видимо анлейтеру Кранчролла недоплатили (на англ лицензия у Кранча была).
Не удивлюсь если в итоге выясниться что мы зря вообще о слиянии говорим и было там нечто третье..
@Vergil Lucifer