Комментарий #7088658

Kurono_Kei
@Юсуф Абибулаев, Нет проблем.
Я сам писал текст на слух, т.к. японских субтитров и не делали на ОВАшки, ну или я не знаю об их существовании.
Тут вся суть в построении предложения, после числительного идет послеслог для обозначения падежа, в данном случае дательного. Это тоже самое что после существительного или местоимения идут послеслоги указания: Kimi wa, Watashi ni и т.д.
Если переводить дословно предложение, то получается: "Торопиться (Asete) в (ni) Двадцать (nijuu) Пропуск (hame) Не нужно (nakutte ii yo)".
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть