есть более быстрый способ перевода (телефон должен поддерживать разделение экрана).
Это наверно удобно если нужно много переводить, но я английский знаю свободно, просто иногда бывает, что некоторые слова на английском слишком литературные, и я их не знаю. Мне нужно узнавать смысл где-то одного слова из пяти сотен, не держать же ради этого переводчик на пол экрана. Хотя бывают писатели, ради которых реально приходится держать переводчик все время под рукой. Так-то можно просто сразу весь текст в гугл переводчик тогда забросить, и того быстрее будет.
@Toku Tonari, можно читать на полный экран, тогда при выделении просто Переводчик откроется отдельно. Можно настроить на любое другое приложение, например даже на Яндекс Переводчик. Ну я вот Оверлорда читал и чуть не помер от такого лютого англа. Поэтому теперь всегда читаю его с раздвоением экрана. Спс, посмотрю на Google Play Books.
@Nonameovich, @Toku Tonari, вот так будет выглядеть в moon reader это всё дело. Скриншоты не передают реальную чёткость, не обращайте внимание...
спойлер
А вот ещё одна проблема английских изданий, не удобные абзацы и ковычки на диалогах как у японцев. Вот сравните как выглядит в ру и как в английской версии. В ру версии намного удобнее.
@Nonameovich, Google Play Books. На андроид 100% есть, на iOS - не знаю. Хотя вот, сказали, что и в Moon Reader тоже есть встроенный переводчик.@Nonameovich,@Blue cat