Я так предполагаю, что подразумевался "балкон", ибо сцена из 20 главы 3 сторика с Момо, а гугл-переводчик выдаёт перевод ベランダ только "веранда". Но соль в первом иероглифе. Это слово написано катаканой, ибо европейское слово. Читается как "бэ". Но хираганой звук "бэ" обозначается точно таким же иероглифом! А я использовала рукописный ввод в гугл-переводчике. Ну и нажимала на первый предложенный знак. И получалось, что первый символ на хирагане, а остальные на катакане, и переводчик выдавал какую-то околесицу. Сейчас такого нет. Но тогда все нервы сломала, пытаясь понять, что это такое.
История о том, как я самостоятельно пыталась в перевод
@Fox_Shi, аааа, я тебя очень понимаю, эти заимствованные слова на катакане ужас какой-то, а иностранные имена - ууууух понятно теперь, натерпелась ты))
@Chiru, Ладно, на всякий случай под спойлерИстория о том, как я самостоятельно пыталась в перевод
@Chiru