@Pикки-Tикки-Taви, в окончаниях у японцев нет разделения на пол как у нас, они могут выдавать себя в некоторых мыслях\особых обращениях, но по речи пол не определить потому каждый переводчик адаптирует как ему кажется правильнее. Касательно этого случая: в прошлой жизни Мао был мужиком и видимо по этой причине Либрицы взяли за основу мужской пол, однако переродившись Мао стал девочкой потому считаю более правильным обращение в женском роде.
@Pикки-Tикки-Taви, в окончаниях у японцев нет разделения на пол как у нас, они могут выдавать себя в некоторых мыслях\особых обращениях, но по речи пол не определить потому каждый переводчик адаптирует как ему кажется правильнее. Касательно этого случая: в прошлой жизни Мао был мужиком и видимо по этой причине Либрицы взяли за основу мужской пол, однако переродившись Мао стал девочкой потому считаю более правильным обращение в женском роде.@Pикки-Tикки-Taви