Ота — шумный, импульсивный и вечно наказываемый второгодка средней школы, чьи эмоции отражаются на лице быстрее, чем он успевает их осознать. Его называют клоуном класса, а классный руководитель, Ониварада, распознаёт его проделки по выражению лица ещё до того, как Ота откроет рот. В поисках нового развлечения он замечает Касиваду — загадочную одноклассницу с абсолютно непроницаемым лицом. Ни улыбки, ни удивления, ни раздражения — будто перед ним не человек, а каменная статуя. Ота решает, что его новая цель — заставить её проявить хоть какую-то эмоцию.
Он устраивает розыгрыши, пугает её, строит хитрые планы, но всё оборачивается против него самого. И всё же, чем больше он старается, тем ближе они становятся. Касивада, хоть и внешне остаётся невозмутимой, начинает реагировать по-своему — тонко, почти незаметно, но искренне. Между ними возникает странная связь: один — неугомонный, как огонь, другая — безмолвная, как лёд. Постепенно они начинают понимать друг друга без слов, и за внешней противоположностью раскрывается нечто большее — возможность быть собой рядом с тем, кто принимает тебя настоящим.
Это история о столкновении совершенно разных темпераментов, о неловких чувствах и о том, как даже самые разные люди могут найти общий ритм.
Он устраивает розыгрыши, пугает её, строит хитрые планы, но всё оборачивается против него самого. И всё же, чем больше он старается, тем ближе они становятся. Касивада, хоть и внешне остаётся невозмутимой, начинает реагировать по-своему — тонко, почти незаметно, но искренне. Между ними возникает странная связь: один — неугомонный, как огонь, другая — безмолвная, как лёд. Постепенно они начинают понимать друг друга без слов, и за внешней противоположностью раскрывается нечто большее — возможность быть собой рядом с тем, кто принимает тебя настоящим.
Это история о столкновении совершенно разных темпераментов, о неловких чувствах и о том, как даже самые разные люди могут найти общий ритм.

@Yui Otonasi, ну, у меня тут и заключаются непонятки. Почему аниме называется "Безэмоциональная", когда на самом деле она даже чересчур эмоциональнаяИ почему вообще она не может мимикой проявлять эмоции? Мне не понятно.
@Yui Otonasi@Cat Schrodinger, предположу, что проще пролезть либо в первоисточник, либо прицепиться к названию) Если смотреть японское, то «kao ni de nai» переводится со смыслом «по лицу не видно» (поправьте, знатоки), ещё версии: не отражается на лице, не выдаёт эмоций лицом. Английские версии могут звучать как «невыразительная» или «бесстрастная», что тоже не говорит о том, что она «безэмоциональная»Я всегда стараюсь склоняться к смыслу японского названия, а не русского.
@Cat Schrodinger@Yui Otonasi, ну да."невыразительная" как будто больше подходит.
Хотя мне все равно не хватает объяснений почему она не может мимикой выражать эмоции