Комментарий #11463375

501st
@WOY 2.0, только что дочитал третий том, собрав себе epub для ридера. Судя по всему, там переводчики работали по одиночке без редакторов, корректоров и прочих людей, кто их бил бы палкой и подчищал косяки. Один том перевёл один товарищ, два других тома - уже другой.

Полный набор трындеца. Опечатки, дословный перевод, провалы в местоимениях, косноязычие, непонимание того, как оформляется прямая речь. Возможно, время от времени текст прогонялся через онлайн-переводчика или нейросеть, и спорные моменты оставались без правок. Спасибо, что типичные проблемы с -ться и -тся встречались нечасто.

Йоримичи - это образец того, что выпускают люди "чукча не читатель, чукча писатель", работающие в одиночку. Как минимум, состояние третьего тома буквально орёт об этом, и я искренне сомневаюсь, что переводчик читает "настоящие" книги. Чтобы привести том в порядок, нужно почти каждый абзац переделывать. В таком виде его даже не на флибусту стыдно загружать, а на рутрекер.
Ответы
WOY 2.0
WOY 2.0#
@501st, где-то половину прочитал, остальное оставил на потом, так что третий том у них ещё не видел. Это физически сложно со временем становится читать.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть