Комментарий #11570986

Katharsis312
@Polycarpez,
Претензия-то в чем?
Вообще к уровню гонора, ибо в теме ты не разбираешься, зато привычный вид знатока. Это мы ещё "принято" и "в русском обществе" не разбирали. Ты в курсе, что на этом сайте не все имена записаны по Поливанову? Учихи те же. Что есть печатные издания российские, которые вольно не следуют этой системе? Тот же Наруто, кажется. И что никаким официальным способом статус системы Поливанова не закреплён? Можно использовать любую систему, просто поливановская де-факто чаще используется, а де-юре у неё нет преимуществ. А это ещё и не единственная система в русском языке, потому что для географический названий используется другая. Так что твой набор общих фраз никак не отвечал на изначальный вопрос и "легко" это не оказалось
Взял и иероглифы выкинул за скобки, лол. Ну да. Только вот именно в японском это записано иероглифами.
Я склонен считать, что Поливанов на них и сам не смотрел, работая над ТРАНСКРИПЦИОННОЙ системой. Его волновали звуки. В японском есть предложения, которые пишутся вообще без иероглифов, их система Поливанова транскрибирует с не меньшим успехом. Как ты это объяснишь, исходя из своей лёгкой и безошибочной позиции-то?
А мы, с какого-то рожна, при рабочей системе записи, должны не своей системой пользоваться, а перекатывать с Хэпберна, да еще и пользуясь именно переносом английских символов в русские.
Ну ей многие и не пользуются. Я думаю ты не говоришь Токё, гэйся, суси и так далее - потому что тебе очевидно что система не особо близко к оригиналу их отражает. Перекатываться на Хэпбёрна лично я при этом не предлагал, ты с ветряными мельницами воюешь
Система Поливанова, если что, не на слух ориентируется. А именно на письменность. Так что...звучание, конечно, где-то там сбоку плавает. Но и только. И именно ТАКИМ вот боком тут иероглифы. Так что все по-прежнему легко. И без ошибок.
Это просто не так. Это очевидно из определения того, что такое система Поливанова. Если завтра японцы отменят кандзи или вообще перейдут на латиницу - система Поливанова не станет хуже в качестве, потому что она записывает звуки японского языка. Она является альтернативой иероглифам, а не основана на них. Потому что эта система - это способ записи звуков японского языка кириллическим алфавитом. Ей абсолютно побоку какими знаками сами японцы пишут
Как тогда надо-то, маэстро лингвистики?
Как угодно! В этом прикол и состоит. Это "логика", а не то что ты писал в изначальном сообщении. Есть разные системы, каждый пользуется какой хочет. Я могу хоть свою придумать, хоть ты свою. И каждую из них можно критиковать, потому что есть за что. Имхо там вообще больше Щиничиро выходит, а не Шиничиро, так что и Хэпбёрн меня не полностью устраивает. А говорить что ЛОГИКА - это использовать одну систему просто потому что её выдумал русский чел сто лет назад - это абсурд. Вопрос то действительно лёгкий, это буквально вкусовщина и не более
Ответы
Polycarpez
Polycarpez#
@Katharsis312, етить. Стало больше. А ведь все так компактно начиналось.
Укротим.
1. То, что ты ставишь знак равенства между "система записи звуков" и "система произношения" - уже дает понять насколько в этом разбираешься ты. Ни на сколько.
2. Считать ты можешь сколько угодно. И даже если так - это ровным счетом ничего не меняет. Тебя никто не заставляет читать Синъитиро по русским фонетическим правилам, держу в курсе.
3. Потому что есть устоявшиеся слова. Обратно тоже справедливо. Самые упоротые хейтеры Поливанова вряд ли говорят "ХироШима" или "нинДЖа".
Как угодно! В этом прикол и состоит. Это "логика", а не то что ты писал в изначальном сообщении.
Критикуешь - предлагай. А ты выдал простынищу, да еще и со второй попытки, а на вопрос так и не ответил.
Имхо там вообще больше Щиничиро выходит, а не Шиничиро, так что и Хэпбёрн меня не полностью устраивает.
Именно потому, блин, что всем слышится по-разному в силу разных причин, и нужна общая система. Повторюсь - она является системой записи японских слов кириллицей. Не произношения. Именно поэтому звуки, в сущности, играют далеко не главную роль.
Мало какие языки сплетают воедино фонетику и орфографию. Ты не говоришь "солнце", ты говоришь "сонце". Американцы не говорят "knight" по буквам (кнайт). Но правильно писать именно так. Почему? Потому что. Испанцы вообще сами не в курсах особо - как им на слух определить - есть H в начале слова или нет. Потому что эта буква ВООБЩЕ не произносится (за исключением комбинации CH). Но вот как-то приноровились, видимо.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть