Комментарий #11572687

Polycarpez
@Katharsis312, ну с этим вообще у нас бодалово то еще. От всяких "кафе", "парфе" и прочего добра иностранного происхождения.
К теме по поводу написания и звучания, приплету испанский снова. Эти ребята вообще отличились гениальным планом - забацать для обозначения другого звука просто сдвоенную букву. Которая, гипотетически, может слышаться, но...
L - просто Л.
LL - целое комбо вариантов, в зависимости от региона. Как сказал препод-мексиканец, это может быть й, дж, ш, ж и че-то там еще.
И для добивочки, по сути, комбинация Y с гласными - звучит ровно также, как комбинация LL с гласными.
То есть, фраза "меня зовут Х" будет писаться как "Yo me llamo X". А звучать...
1. Йо ме йамо Х
2. Джо ме джамо Х
3. Жо ме жамо Х
и даже
4. Шо ме шамо Х
При этом, сам по себе Y гласной не считается, но, щука, стоя отдельно - является тупо союзом "И" (и произносится именно также как у нас "И").
И эта чехарда у них вместе с требованием четко произносить гласные (одно из первых предупреждений того же препода - "никакого Масковскага говора") и ударения. Поэтому Tu libro - твоя книга. А Tú libro - неграмотное (потому что без аналога to be) - Ты книга.
Ответы
🍀 Goliard 🍀
🍀 Goliard 🍀#
Как сказал препод-мексиканец
¿Estás aprendiendo español?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть