Как обычно название тайтла испакостили кривым русским переводом. Жаль, что непонятно, где эта кривость зародилась и откуда распространяется. "Свет" — это "Хикари", а "Хикару" — это "светить", "сиять". Глагол и существительное, близко, но не одно и то же. Плюс, имя героя — Хикару, и название как бы к нему отсылает, отсюда уже корректнее переводить "Лето, когда умер Хикару", как в английском варианте, собственно, правильно и передано. Однако как обычно большинству, наверное, пофиг, а у понимающих язык иногда пригорает.
Анимка по трейлеру интересная, напомнило "Summertime Render". Жду.
Анимка по трейлеру интересная, напомнило "Summertime Render". Жду.
@doremii,@Orter