@Soulliツ, пожалуй не соглашусь. если озвучка от Анилибрии плоха по одной причине, то от Шизы - по другой. и дело в переводе, что он именно что невменяемый - "привет, я Лох, главный задрот города Опущенска". сразу выключил. некто DeepKamate здесь самого Анкорда переанкордил и Гоблина перегоблинил. Вот уж не думал, что придется копаться в интернетах и выбирать озвучку спустя 37 13 лет честного непорочного служения... эээ, какая там греческая муза отвечает за сферу аниме, на подскажите?
@Услада аутистам, Вполне себе хорошая адаптация на русский у него вышла, причём это именно адаптация, а не машинный перевод с потерей смысла из-за разных менталитетов. Почти в каждом эпизоде хорошо передана суть.
@Услада аутистам, хорошо, включи 2 или 3эпизод не помню, где они в додзё просмотри полностью, удивишься. но если как обычно лень, тогда не стоит писать своё мнение. хоть бы одна озвучка, так сделала... я поржал с отсылки, которую никто не смог озвучить и перевести, кроме шизы, вроде я все озвучки переслушал в додзё. А и, тогда как зовут нашего лоха? Не то, что написано на русском и английском, как просто имя и фамилия а как они на самом деле переводятся. трусенной замочник тут его перевод(не факт, что это правильный перевод), но напишите свои варианты. А соединя по два символа будет кирпич. Вот и думай, по сюжету, он кто в итоге, учитывая его роль, эти переводы и диалоги. И не могу точно сказать, нужно проверить, если его называют не полным бриферс, а бриф, будет в итоге трус, ну не смею утверждать.
@Soulliツ, пожалуй не соглашусь. если озвучка от Анилибрии плоха по одной причине, то от Шизы - по другой. и дело в переводе, что он именно что невменяемый - "привет, я Лох, главный задрот города Опущенска". сразу выключил. некто DeepKamate здесь самого Анкорда переанкордил и Гоблина перегоблинил.Вот уж не думал, что придется копаться в интернетах и выбирать озвучку спустя
3713 лет честного непорочного служения... эээ, какая там греческая муза отвечает за сферу аниме, на подскажите?@Andrevlin,@siverko19,@Soulliツ