Его задумка еще на японском языке кстати была, с учетом особенностей этого языка. Но почему-то с дабами и субтитрами в которых есть неточности мы идем на компромисс, а с ускорением и скипами нет. Хотя язык более важная штука, чем темп. Смотри в оригинале, как и было задумано, ЛОЛ.
@Gunday, ну ты и сравнил лол. В чем неточности? В озвучке и сабов столько же неточности как в переводах манги в твоём ключе тогда,ну это же смешно. Русский язык он легендарный и через него многое можно провернуть если захотеть а ускорение или скип как раз таки убирает ощущение просмотра Я же писал ранее не можете смотреть тайтл в обычном виде - радио в помощь. Слушайте через радио также тоже сэкономит время
@Experimental IR