Прочее
База данных
Аниме
Манга
Ранобэ
VN
Сообщество
Форум
Клубы
Коллекции
Рецензии
Статьи
Пользователи
Разное
Турниры
Календарь
Информация
О сайте
Мы в Discord
Комментарий #12811575
kola_tv
в топике
Обсуждение аниме Kaya-chan wa Kowakunai
12 января 2026
@
Kahn
, Подробный разбор:
カヤ (Кая / Кайя) — имя. Более распространённая передача на русский — «Кайя», но также часто используется «Кая».
ちゃん (-тян / -чан) — уменьшительно-ласкательный суффикс. На русский обычно не переводится, а просто транскрибируется.
は (ва) — тематический маркер (указывает на тему предложения).
コワくない (ковакунай) — от прилагательного 怖い (ковай) — «страшный, пугающий». Форма ~くない (кунай) означает отрицание: «не страшный».
Робот фигни не скажет!
@
Kahn
,
@
Oksana Chan
Ответы
Kahn
12 января 2026
#
@
kola_tv
, не знаю. Мне переводчик так перевёл.
@
Notforthissite
Oksana Chan
12 января 2026
#
@
kola_tv
, суффикс кунай не просто означает отрицание, а преобразует прилагательное в наречие.
@
metalkefir
назад
Твой комментарий
ссылка
аниме
манга
ранобэ
персонаж
человек
OK
Вставка изображения:
OK
Цитирование пользователя:
OK
*
Текст
@Kahn, Подробный разбор:カヤ (Кая / Кайя) — имя. Более распространённая передача на русский — «Кайя», но также часто используется «Кая».
ちゃん (-тян / -чан) — уменьшительно-ласкательный суффикс. На русский обычно не переводится, а просто транскрибируется.
は (ва) — тематический маркер (указывает на тему предложения).
コワくない (ковакунай) — от прилагательного 怖い (ковай) — «страшный, пугающий». Форма ~くない (кунай) означает отрицание: «не страшный».
Робот фигни не скажет!
@Kahn,@Oksana Chan