про [цутэ:], там же маленькая «цу», так что выходит [ттэ] (на счёт «э:» ничего не знаю), ну а что это, смотри на пикче-1.
А теперь про [тэмэ:], это что-то вроде выражения злости/ярости, в пример звучит как яростное: «ТЫ!!!»
Ну а в целом, тут смотри пикчу-2.
Поэтому, выходит как-то так:
«Номура... и Амо... Номура... Нономура, говоришь? КТО... ТЫ?!!»


А теперь про [тэмэ:], это что-то вроде выражения злости/ярости, в пример звучит как яростное: «ТЫ!!!»
Ну а в целом, тут смотри пикчу-2.
Поэтому, выходит как-то так:
«Номура... и Амо... Номура... Нономура, говоришь? КТО... ТЫ?!!»




/テメー/... Кто?!»
Цутэ: и Тэмэ: — два выражения, которые я не знаю, как перевести)
Ну, для меня картина выглядит примерно так: Чидори беспристрастным голосом повторяет вновь и вновь имя «Номура» (в этом время идет ливень), а потом появляется Нономура и спрашивает, чье имя она там повторяет, стоя посреди толпы оглушенных ребят.
@Kazuki Hoshino