Комментарий #3577449

4-1-|2 g-e-a-r
"Значит ты всё-таки сделал это. Твой мир никогда не станет прежним.".
"Значит ты всё-таки сделал это. Твой мир никогда не станет прежним."
А есть варианты, с этим же смыслом, но немного в другом исполнении?..
Почему то вспомнилась Матрица и две таблетки...
То, что сейчас есть, опять же, как и первое, будет непонятно для многих. Мне вот интересно, это опять какой-то локальный мем, или китайский? Да даже если японский, он непонятен.
Первое должно было быть понятно абсолютно всем...
Отсылка к персонажу, на 2 уровне он обыгрывается полностью...
тоже совершенно не понял, что за "де гесо", там вроде другое описание было, нет? Если так, то вот это уже выглядит предпочтительнее:
Кетч-фраза, как "десу"\
Нет, не было...
"Ставки начинают расти. Кто-то уже сдался, но ты... Ты ещё в строю.".
Неплохой вариант...
констатируя факт прибавления в славном анимешном семействе
Просмотр 15 тайтлов
Регистрация на Шики
Заполнение списка
Ну-у...
Ответы
Leviathan
Leviathan#
А есть варианты, с этим же смыслом, но немного в другом исполнении?
Поконкретней.
Отсылка к персонажу, на 2 уровне он обыгрывается полностью...
Я этого перса не знаю, кто-то ещё точно его не знает. Супер локальная отсылка, которую поймут только те кто посмотрел это аниме. Ладно бы что-то популярное, но это... Я даже не видел этого перса ни разу. Если конкретно вас устраивает, не мне вам перечить.
Или нет
Или нет#
@a-i-r g-e-a-r, а как тебе такое:
Просмотр более 100 тайтлов
Регистрация на Шики
Заполнение списка
всё ещё не знает что такое "десу"
Я этого перса не знаю, кто-то ещё точно его не знает. Супер локальная отсылка, которую поймут только те кто посмотрел это аниме. Ладно бы что-то популярное, но это... Я даже не видел этого перса не разу
вот не хотелось бы поддакивать, но поддержу. тем более в описании транслитерация японской фразы на русском, которую лично я не то что не знаю, но даже на форуме из уст анимешников не слышал, как то же десу
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть