@Krazy Lord, не, это не хардкор хардкор это смотреть с оригиналом используя словарь и\или (на край) гуглтранслейт. А английский сейчас в почти любой школе дают
@Dark_zarich, и тут вырисовывается сразу три очевидных плюса просмотра аниме с ансабом: тренируется скорочтение, хорошо практикуется английский, особенно в части быстрого контекстного перевода и самое главное - практикуется устный японский. Как человек с большим опытом просмотра аниме с ансабом могу сказать, что моего японского уже достаточно для понимания 70-80% аудиоряда на слух и на субтитры я поглядываю всё реже. Только в моменты длинных сложных фраз. Не говоря уже о том, что даже при самом качественном переводе всегда теряется часть смысла, который понятен только носителям языка. Это и ситуация с хонорификами (именными суффиксами), и с многочисленными степенями вежливости, когда обращение kisama wa (снисходительное местоимение "ты") всегда переводят как bastard или аналогичным ругательством, и многие другие случаи, которые часто обыгрываются в аниме и остаются непонятыми даунами, жрущими убогий русдаб.
@Krazy Lord, не, это не хардкорхардкор это смотреть с оригиналом используя словарь и\или (на край) гуглтранслейт. А английский сейчас в почти любой школе дают
@|||||||||||