@Tedeika, Ох, окей. Ну...локализация не всегда означает точный перевод. У Английского даба Чёрной Лагуны не было бы и половины шарма без регулярных "Fuck" и "Cocksucker". Я понимаю. Своё виденье это хорошо. Но не если актёры оригинальной азиатской озвучки звучат ближе к людям чем их русские версии, версии скрафченные русскими для русских. Должно же быть наоборот. Японский должен быть этим странным тараторным языком, а русский более плавным спокойным и привычным. Что же пошло не так.
@Tedeika, @Glebanske, Забавно что именно видение и отличает мастеров своего дела. Сразу видно, где халтура и уши режет, а где постарались профессионалы. Подобные вещи даже обсуждать нет необходимости, все прекрасно знают ответ, где лучше стараются.
@Tedeika, Фильченко как и любой другой кто берётся за озвучку чего угодно (не только аниме) должен максимально точно передавать суть оригинала, а не городить отсебятину.
Я так понял, что на пред показе была озвучка, а не сабы. Так как в оф группе пишут, что озвучка была норм А так по отзывам, все довольно годно и оно стоит своего потраченного времени.
@ASHOT3359,@ASHOT3359,@retarded sloth,@Alethei,@venganza,@DarkWood