@Tedeika, Ох, окей. Ну...локализация не всегда означает точный перевод. У Английского даба Чёрной Лагуны не было бы и половины шарма без регулярных "Fuck" и "Cocksucker". Я понимаю. Своё виденье это хорошо. Но не если актёры оригинальной азиатской озвучки звучат ближе к людям чем их русские версии, версии скрафченные русскими для русских. Должно же быть наоборот. Японский должен быть этим странным тараторным языком, а русский более плавным спокойным и привычным. Что же пошло не так.
@Tedeika,Ох, окей. Ну...локализация не всегда означает точный перевод. У Английского даба Чёрной Лагуны не было бы и половины шарма без регулярных "Fuck" и "Cocksucker". Я понимаю. Своё виденье это хорошо. Но не если актёры оригинальной азиатской озвучки звучат ближе к людям чем их русские версии, версии скрафченные русскими для русских. Должно же быть наоборот. Японский должен быть этим странным тараторным языком, а русский более плавным спокойным и привычным. Что же пошло не так.
@Григорий Бондарев,@venganza