Комментарий #4074955

rew1123
@Sengoku_Snake, у SovetRomantica перевод более правильный т.к. в оригинале говориться :"ジュリーはアニメを頻繁に見ているようだ" что переводиться как "Кажется юринэ чаще всего смотрит аниме". А дальше идет "обсуждения" где им собираться
Ответы
Sengoku_Snake
Sengoku_Snake#
@WildAngel, наркоман.
  • А это аниме часто берёт место в комнате Юрине.
  • Ну да, сеттинг же.

Если дословно переводить.

UPD: Чёрт! Я сейчас только понял - Это гуглоперевод! Если вбить эту фразу в гугл, то там так и будет: "Кажется, Юрине часто смотрит аниме"
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть