Комментарий #4136379

Или нет
@World_Houp, А зачем два варианта описания совместили? Или то, или то - так было бы лучше.
И вообще, "Встретиться с любимой книгой дважды – в бумаге и на экране" - ужасно кривая фраза. С книгой на экране? С произведением наверное. А если с произведением, то "на бумаге и на экране".

А ещё из самого топика в ачивку нельзя перейти. Во всех остальных ссылка прям под названием.

Ого, 40 минут прошло, а статистика уже есть. 3 человека взяли. Лимит правильно выставлен? Вы же там с точностью до эпизода знаете сколько ан/ру саба есть или дубляжа, можно и поточнее выставить. Или это в расчёте на то, что некоторое прям щас в процессе перевода.
Ответы
World_Houp
World_Houp#
@Или нет, да фейкеры там. Небось все те же, что и во франшизах палятся. Вон сегодня уже у 6ти человек. Лимит тут = [количество (рус+англ переводов) - 1], чтоб не впритык. Брали 18 штук из 26 (переведено 19).

Кстати,
@morr, где-то ошибка округления в пороге срабатывания. 26*70% = 18,2. Должно быть 18 аним, а стоит 19. В даном случае разница в +/- 1 тайтл имеет значение.
null_nickname
null_nickname#
Здорово!

И вообще, "Встретиться с любимой книгой дважды – в бумаге и на экране" - ужасно кривая фраза. С книгой на экране? С произведением наверное. А если с произведением, то "на бумаге и на экране".
Был ещё мой вариант из шапки, но он тоже кривой:
Анима в интересной манере может помочь вспомнить или даже открыть хорошие западные произведения.
morr
morr#
@World_Houp, округляется всегда в большую сторону. менять не буду. если это поменять, то в других местах появятся другие проблемы


Ого, 40 минут прошло, а статистика уже есть. 3 человека взяли. Лимит правильно выставлен? Вы же там с точностью до эпизода знаете сколько ан/ру саба есть или дубляжа, можно и поточнее выставить. Или это в расчёте на то, что некоторое прям щас в процессе перевода.
процент нужно уменьшить. ачивки, которые получают 3-10 человек на весь сайт, не нужны
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть