@Kitsune74, анимевост, аниместар? Качество их переводов ты знаешь, хы. Для онгоингов никто не осиляет. Это же в принципе долгий процесс. Тем же кранчам, ваканим высылают серию с японским скриптом задолго до показа. Чтобы они могли спокойно перевести.
А в фансабе самое важное это скорость, кто быстрее тот и получает аудиторию. Поэтому берешь английские сабы у кранчей/ваканим/нетфликс/амазон/или просто английский фансаб с торрента (если нет оффицальных как например с Такаги 2 щас) и переводишь.
@asdfasdf, да и пофигу на онгоинги, я их не смотрю всё равно. Речь о тайтлах хотя бы годичной давности и более. Или делают сразу тяп-ляп и дальше уже никто никогда не заморачивается?
@asdfasdf, Ну кранчи хотя бы могут в нормальное выкладывание сабов, в том смысле что они идут отдельной дорожкой в плеере и не смазывают картинку, в отличии от ваканима, где сабы грубо говоря нарисованы на самом видосе, и в бесплатном качестве (которое у кранчей хотя бы 1080, а у ваки 480) или же когда много эффектов на кадре - они смазываются. Ну и медузы кстати отказались от фаст перевода, что также и улучшило качество из сабов.
@Kitsune74, анимевост, аниместар? Качество их переводов ты знаешь, хы.Для онгоингов никто не осиляет. Это же в принципе долгий процесс. Тем же кранчам, ваканим высылают серию с японским скриптом задолго до показа. Чтобы они могли спокойно перевести.
А в фансабе самое важное это скорость, кто быстрее тот и получает аудиторию. Поэтому берешь английские сабы у кранчей/ваканим/нетфликс/амазон/или просто английский фансаб с торрента (если нет оффицальных как например с Такаги 2 щас) и переводишь.
@Kitsune74,@Stannis