@Kitsune74, Ты явно забываешь, что писал выше. И не читаешь то, что пишут другие. Т.е. по твоей логике человек должен лезть в гугл, чтобы посмотреть, что означает то или иное значение/место/предмет и т.п, чтобы потом сказать себе "ну ок. это должно быть смешно?", вместо того, чтобы послушать адаптированную шутку, которая никак не ломает контекста, но у "ценителей" от нее рвет пятую точку?
@U-Gene, есть разница между отсебятиной и адаптацией. В вашем примере чунчунмару нужно было адаптировать (что такое сасай-кудасай я тоже не понял, так что такая себе была адаптация, благо в моем переводе ее и не было), но когда в переводе появляется «пятёрочка» или курорты Краснодарского края - это уже форменная отсебятина. Что называется: почувствуйте разницу.
@Kitsune74, Ты явно забываешь, что писал выше. И не читаешь то, что пишут другие.Т.е. по твоей логике человек должен лезть в гугл, чтобы посмотреть, что означает то или иное значение/место/предмет и т.п, чтобы потом сказать себе "ну ок. это должно быть смешно?", вместо того, чтобы послушать адаптированную шутку, которая никак не ломает контекста, но у "ценителей" от нее рвет пятую точку?
@Kitsune74,@Frai13524