Комментарий #5533812

Ich liebe es
Так что у тебя появился шанс не написать очередной необоснованный хейтерский выпердыш
Может и сделаю если найдется время, но зачем? Чтобы ты опять назвал это "хейтерский выпердыш", а я потратил впустую свое время?
Вот из одной из тех статей был такой фрагмент, это тоже хейтерский выпердыш? Или фразы уровня "Да ты ваще" это норма для употребляемой тобой литературы?
Ответы
w45ya
w45ya#
@Remaa, а как ещё по-твоему передать разговорную речь подростков? (С этим тайтлом не знаком, сужу только по этой картинке.) Или ты считаешь, что тут уместнее выражение "да что вы себе позволяете, сударь?"
youtube

И да, к слову о хейтерстве и лицемерии. Вот тебе несколько страничек из русских изданий Паразита от Alt Graph, Стального Алхимика от Азбуки и Акиры от XL Media.

Тут везде такая же простая разговорная речь, которая используется сугубо для того, чтобы охарактеризовать персонажа как импульсивного подростка. И это нормально. Это именно что художественный приём, направленный на раскрытие персонажа.
И где повсеместные выкрики про Alt Graph, Азбуку или XL Media, что "они будто бы прям стараются посмотреть насколько убогий мусор можно продать"? Где куча статей, где придираются к каждой несущественной мелочи каждого выпускаемого ими тайтла?
Так что да, всё что ты несёшь - это именно что "хейтерский выпердыш". Вы все настолько хотите ненавидеть Истари, что цепляетесь за любую незначительную мелочь, раздувая её до уровня катастрофы.
asdfasdf
asdfasdf#
@Remaa, из всех косяков истари ты взял самый ничтожный :interested:
но они свободны к критике, а вот истари как раз таки нет, любой комментарий по поводу того, что вот тут не так - бан
Ну это литерали неправда. В комментах по кд срачи и они остаются. И у какого ещё издательства открытая страница

Чет ты сам себя дискредитируешь фраза "любой коммент", "каждый перевод". Реально выглядишь как хейтер у которого жилку рвет на почве ненависти
Ich liebe es
Ich liebe es#
напишите, пожалуйста, это предложение на японском и русском, чтобы мы сами могли решить, какой там первоначальный смысл и был ли он потерян. Полностью.
@Remaa,
@Remaa,
Чтобы переводить с японского, не обязательно его учить, достаточно знания английского и современных технологий.
Лол, ты переводчик от истари что ли, современные технологии не способны нормально переводить японский, слишком уж много от контекста зависит. Если конечно под "переводом" не имелось введу скачать англ перевод с торрента и перевести его как это делает понятно кто.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть