Комментарий #5799375

uncanny secret cabinet
@OLD_ER, ну так я не понимаю, к чему коверкать слова на свой лад. помню как-то видела,что найтвинга в одном из фильмов перевели как ночекрыла, не нуаче то же самое
Ответы
Переехал...
Переехал...#
@Toshio Saeki, ок зови тогда финляндию - суоми, китай - хань, германию - дойчланд
Переехал...
Переехал...#
@Toshio Saeki, сравнивать названия стран на разных языках и адаптацию имён персонажей фильмов...
...а где я логику то ищу, когда её нет?
Роман Кушнир
Роман Кушнир#
@Toshio Saeki, например, потому, что язык имеет устоявшиеся обозначения, в том числе и обозначения стран и они не обязаны быть правильными по мнению жителей этих стран. В России устоялось название Белоруссия и мне, например, удобно говорить и писать «Белоруссия». В самой Белоруссии могло устояться иное русскоязычное обозначение — ну так, никто не мешает там говорить «Беларусь». Более того, никто не мешает тебе в интернетах говорить «Беларусь», а мне «Белоруссия» и жить в мире и согласии.
Если же, привычные для жителей иных стран, обозначения твоей страны вызывают у тебя жжение в известном месте — так может проблема в каких-то национальных комплексах?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть