

А в человека, способного на слух перевести с китайского (при озвучке так-то особая точность и не требуется), выходит, веришь ещё меньше?как-то слабо верится, что они каким-то образом, с помощью экранной клавиатуры или иным способом, вводят кракозябры с китайского хардсаба в гугл-транслейт, а потом причёсывают результат в меру сил и способностей
Стиль, юмор, персонажи, музыка. Примерно в такой последовательности. Хотя я никогда не понимал, как можно свои общие впечатления разложить на отдельные плюсы-кирпичики. Это так не работает.что вы от него так тащитесь?


мой любимый момент.
@Корм воронам,@Psychomorphosis,@Shiromaru