@Kitsune74, использование ん означает, что человек делает на чём-то акцент (часто оправдание). Но в современном японском языке обычно это используется, когда кто-то просто не хочет говорить на ます форме глаголов, и оставляет их в 辞書形, добавляя ん (например, при общении с кем-то, кто выше по иерархии, но при этом позволяется проявлять полу-неформальность: 武田さん、知ってるんですか?Вместо 知っていますか?). です также сокращается в устной речи до っす. И, развивая тему, в современном японском языке начали отрицать глаголы через じゃない, без использования ん, хотя грамматически это не верно (например, правильно: 食べるんじゃない, но говорят 食べるじゃない). С い прилагательными та же история. Из личных наблюдений.
@deleted_user002022, не, про сокращение の до ん я в курсе, и что оно значит, тоже. Тут речь изначально шла о том, что ている волшебным образом превращается в てん, вот я и удивился (про то, что в разговорной речи ている сплошь и рядом превращается в てる, опять же в курсе).
@Kitsune74, использование ん означает, что человек делает на чём-то акцент (часто оправдание). Но в современном японском языке обычно это используется, когда кто-то просто не хочет говорить на ます форме глаголов, и оставляет их в 辞書形, добавляя ん (например, при общении с кем-то, кто выше по иерархии, но при этом позволяется проявлять полу-неформальность: 武田さん、知ってるんですか?Вместо 知っていますか?). です также сокращается в устной речи до っす. И, развивая тему, в современном японском языке начали отрицать глаголы через じゃない, без использования ん, хотя грамматически это не верно (например, правильно: 食べるんじゃない, но говорят 食べるじゃない). С い прилагательными та же история. Из личных наблюдений.@Kitsune74