Комментарий #7787232

Vergil Lucifer
@Kitsune74, это уже не ко мне вопрос, я всего лишь пояснил что претензия к несостоятельности редактора/переводчика не обоснована объективными причинами, а лишь субъективной привычкой видеть везде этого "героя". Я не говорю что "Юся" нельзя переводить как "героя", где-то это обязательно в силу контекста, как например, здесь, но не вижу никаких проблем в "Витязе" в данном тайтле.
Ответы
Kitsune74
Kitsune74#
@Vergil Lucifer, а я вижу, именно в стилистическом несоответствии, поскольку «витязь» сразу же ассоциируется с русскими сказками, былинами и богатырями, т.е. погружает читателя абсолютно в другой (и совершенно неуместный в данном случае) культурно-исторический контекст.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть