Комментарий #8746522

Ринне Соногами
Послушай официальный дубляж Жозе, тигр и рыба.
Официальный дубляж, на Фейт и волчицу даже лучше оригинала
Ответы
Animeretard
Animeretard#
@Ринне Соногами, на Волчицу официальный лучше? Где клоун на Фильченко сказал, что сейю Лоуренса роль провалил? Где они характеры персонажей специально подгоняли под своё маня-видение?
Хахаххахахахах. И это в официальном дубляже, а не в гоблинском переводе.
Дубляж Фейта, это тот, который в кино что-ли пустили? Где ещё все кун-тян-сан выбросили?
Фильченко - один из главных клоунов дубляжа. Опозорился с Девушки и танки: Финал, сказал, что сейю - это ПТУШ-ники, потом записал 30-ти минутный видос с оправданиями, когда его с говном смешали.
Temycho
Temycho#
@Ринне Соногами,
Он другой. Мне нравится дубляж Реа на Волчицу, но в плане передачи персонажей они склонны добавлять больно много авторского видения. Их Холо - абсолютно другой персонаж по сравнению с оригиналом.
А в случае Бездны нормального дубляжа нет. Есть менее просранные (Шиза) и более просранные (Студийка). В лучшем случае будет попадание в пару персонажей, но например Озен и Бондрюд (самый смак считай) сосут во всех
Sarevok
Sarevok#
волчицу даже лучше оригинала
Нет. Мне он не нравится, но я согласен с вот с этим мнением:
Он другой. Мне нравится дубляж Реа на Волчицу, но в плане передачи персонажей они склонны добавлять больно много авторского видения. Их Холо - абсолютно другой персонаж по сравнению с оригиналом.
Ринне Соногами
Ринне Соногами#
Их Холо - абсолютно другой персонаж по сравнению с оригиналом
И чем она другая? Хотя даже если и другая это не отменяет что это вышло
даже лучше оригинала
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть