Маомао наносит на лицо довольно большое количество краски, рисуя себе и веснушки, и родимые пятна, чтобы выглядеть неприглядно. Поэтому на осеннем пиршестве, где с неё всё это добро смыли, служанки Лихуа её даже не узнали и начали при служанках Гёкуё называть Маомао уродиной, не зная, что она стоит вместе с другими девочками. Вот Маомао и прикрыла себе нос и щёки, на которых обычно были веснушки, чтобы по остальным чертам лица служанки её узнали. А боятся они Маомао потому, что она не только одной из них врезала, но ещё и потому что она их гоняла, когда они Лихуа лечили. А одну из служанок, особенно агрессивную, Маомао вообще в углу зажала, колено ей промеж бёдер поставила, а потом угрожала «сделать с ней то, о чём пожаловаться духу не хватит». В российском издании это, конечно, зацензурили, оставив вместо неподобающей шутки откровенную угрозу, но суть не поменялась: Маомао в хрустальном павильоне не жалуют и боятся.
@kuromorinyan, спасибо за подробный ответ! Помню, там объяснялось, что они её не узнали из-за веснушек, но почему-то подумалось, что тут есть что-то ещё
@Maksim_2023, Дзинси, а не Цзынь Си. Если читать иероглифы его имени 壬氏 с китайского, то это Жэнь Ши, но автор настаивает на чтении с японского 壬氏 (ジンシ) — Дзинси. Собственно, так его в России официально во всех книгах и утвердили. У Маомао в целом отношения с женщинами довольно забавные.
Она и служанок Лихуа обнюхивала, а потом называла их неженками за то, что они её боялись, и юбки девушкам задирала, понимая, почему одному старому извращенцу это так нравилось. Развлекается девочка.
@kuromorinyan,Интересно:Что в Аниме Дзинси Отмечал что у Мао Мао есть привычка что Бормотать себе под нос... Так же интересно что в Новелле и в Манге Кураты была отсылка к Дунхуа"Искуссная Лекарка,Дочь первой Жены"(Сам Иногда читаю)в Моменте где Рассказывалось о прошлом Императоре где Вроде бы Гао Шунь распустил слухи о Шрамах в виде Ожогов....
Интересно:Что в Аниме Дзинси Отмечал что у Мао Мао есть привычка что Бормотать себе под нос...
Произведение буквально так и называется. 薬屋 (Kusuriya) — это название профессии травницы/аптекаря/знахаря/фармацевта, и именно так Дзинси обращается к Маомао в первых трёх томах истории, всё время называя её «Kusuriya» (у нас это обращение переведено как «госпожа травница»). ひとりごと (Hitorigoto) — это слово солилоквий. Близкое ему по значению — монолог. И оно как раз указывает на привычку Маомао бормотать себе под нос. В новелле это слово также впервые упоминается в третьей главе первого тома от лица Дзинси, где он вспоминает свою первую встречу с ней. Так что можно с уверенностью сказать, что название истории — это причина, по которой эта история вообще существует. Маомао что-то пробормотала, не заметив идущего навстречу прекрасного евнуха, он обратил на это внимание, запомнил её, и только поэтому история не закончилась после того, как Маомао помогла наложнице. Если бы не этот момент, что Дзинси не обратил бы на Маомао никакого внимания, сама Маомао отработала бы эти злосчастные два года и вернулась домой, и никакого «Монолога фармацевта» не было бы.
@Maksim_2023@Katsudouks,Крутой Арт....@kuromorinyan@Aoimaru,А боятся они Маомао потому, что она не только одной из них врезала, но ещё и потому что она их гоняла, когда они Лихуа лечили. А одну из служанок, особенно агрессивную, Маомао вообще в углу зажала, колено ей промеж бёдер поставила, а потом угрожала «сделать с ней то, о чём пожаловаться духу не хватит». В российском издании это, конечно, зацензурили, оставив вместо неподобающей шутки откровенную угрозу, но суть не поменялась: Маомао в хрустальном павильоне не жалуют и боятся.
@Aoimaru,@Maksim_2023@kuromorinyan, спасибо за подробный ответ!Помню, там объяснялось, что они её не узнали из-за веснушек, но почему-то подумалось, что тут есть что-то ещё
@kuromorinyan,А ещё она Нюхала Служанок Хрустального Дворца из за чего Цзынь Си пришлось её отчитыватьИ Вообще Угарал с Этих Сцен....
@kuromorinyan@Maksim_2023, Дзинси, а не Цзынь Си. Если читать иероглифы его имени 壬氏 с китайского, то это Жэнь Ши, но автор настаивает на чтении с японского 壬氏 (ジンシ) — Дзинси. Собственно, так его в России официально во всех книгах и утвердили.У Маомао в целом отношения с женщинами довольно забавные.
@Maksim_2023@kuromorinyan,Интересно:Что в Аниме Дзинси Отмечал что у Мао Мао есть привычка что Бормотать себе под нос...Так же интересно что в Новелле и в Манге Кураты была отсылка к Дунхуа"Искуссная Лекарка,Дочь первой Жены"(Сам Иногда читаю)в Моменте где Рассказывалось о прошлом Императоре где Вроде бы Гао Шунь распустил слухи о Шрамах в виде Ожогов....
@kuromorinyanКак выглядит обычный нендороид, тоже скину.
Грустно, что пока без Дзинси, конечно.
@Maksim_2023,Произведение буквально так и называется. 薬屋 (Kusuriya) — это название профессии травницы/аптекаря/знахаря/фармацевта, и именно так Дзинси обращается к Маомао в первых трёх томах истории, всё время называя её «Kusuriya» (у нас это обращение переведено как «госпожа травница»). ひとりごと (Hitorigoto) — это слово солилоквий. Близкое ему по значению — монолог. И оно как раз указывает на привычку Маомао бормотать себе под нос. В новелле это слово также впервые упоминается в третьей главе первого тома от лица Дзинси, где он вспоминает свою первую встречу с ней.
Так что можно с уверенностью сказать, что название истории — это причина, по которой эта история вообще существует. Маомао что-то пробормотала, не заметив идущего навстречу прекрасного евнуха, он обратил на это внимание, запомнил её, и только поэтому история не закончилась после того, как Маомао помогла наложнице. Если бы не этот момент, что Дзинси не обратил бы на Маомао никакого внимания, сама Маомао отработала бы эти злосчастные два года и вернулась домой, и никакого «Монолога фармацевта» не было бы.