Комментарий #10708624

Leonid™
@T_Gloomy_T, да как-то пофигу мне на твою специальность) особенно если ты не видишь разницы между виски и вином: в аниме речь не про какой-то Челябинский спиртзавод, а про местное специализированное производство.

Тут вопрос в том, почему вискарня и винодельня в умах переводчиков это одно и то же. По хорошему надо знать контекст сюжета аниме, а не чего-то там доказывать скринами гугл-переводчика.
Ответы
T_Gloomy_T
T_Gloomy_T#
@Leonid™, чувак, а ты разницу в словах "винокурня" и "винодельня" не различаешь шоле?)) Я ж русским по белому написал:
винокуренные предприятия официально занимаются производством дистиллятов
Виски это продукт дистилляции сброженного зернового (в основном из ячменного солода) сусла. А небольшие частные предприятия, производящие крепкие алкогольные напитки, называют винокуренными (хоть это слово уже устаревшее и вышло из обихода). Особливо сейчас, когда маркетологи жопу на британский флаг рвут, лишь бы втюхать продать наивным юдишкам мать родную продукт. Тчк. И я это не просто как дипломированный специалист говорю, а как человек уже 19 лет занимающийся в качестве хобби изготовлением алкогольных напитков (частный дом, как никак, чего тыблокам с вишней пропадать зазря), то бишь мне эта тема интересна, я в ней разбираюсь достаточно хорошо, ну и опыт работы манагером в магазине самогонных аппаратов в копилку знаний пошёл :lol:
Разумеется, манямэ можно было назвать "Вискарня (вискурня) семьи Комада", но локализаторы выбрали стильномодномолодёжное "Винокурня...". Вот только разницы то ноль, т.к. смысл остаётся тот же.
Так что, как грится, учите матчасть, товарисч :evil:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть