Вруби и послушай. Нигде и никто не "говорит" Рейчел, ведь это латинская транскрипция имени, но при этом за основу берешь гугловский переводчик, что никогда не славился точностью ру переводов
Вруби и послушай. Нигде и никто не "говорит" Рейчел, ведь это латинская транскрипция имени
Что-то я потерял нить вашего спора.
Японцы говорят исходя из особенностей собственного произношения — Рахэру (ラヘル), а не так, как должно звучать на русском, английском или иврите. Таким образом, надо либо признать правильным японское написание, либо как-то выяснить национальную принадлежность этой ラヘル, чтобы понять, Рахиль она, Рахель или Рэйчел.
Давай возьмём английскую вики:
Возьмём фанатскую версию:
Даже твоё
Вруби и послушай.
Нигде и никто не "говорит" Рейчел, ведь это латинская транскрипция имени, но при этом за основу берешь гугловский переводчик, что никогда не славился точностью ру переводов
@kapparot